



True Faith
( Fé Verdadeira )
I feel so extraordinary
( Eu me sinto tão extraordinário )
Something’s got a hold on me
( Alguma coisa me pegou )
I get this feeling I’m in motion
( Eu fico com essa sensação de que estou em movimento )
A sudden sense of liberty
( Um sentimento súbito de liberdade )
I don’t care ’cause I’m not there
( Eu não porque não estou lá )
And I don’t care if I’m here tomorrow
( E não ligo se estarei aqui amanhã )
Again and again I’ve taken too much
( De novo e de novo eu tive demais )
Of the things that cost you too much
( Das coisas que te custam demais )
I used to think that the day would never come
( Eu costumava pensar que esse dia nunca ia chegar )
I’d see delight in the shade of the morning sun
( Que eu sentiria prazer na sombra do sol da manhã )
My morning sun is the drug that brings me near
( Meu sol matutino é a droga que me deixa próximo )
To the childhood I lost, replaced by fear
( Da infância que eu perdi, trocada pelo medo )
I used to think that the day would never come
( Eu costumava pensar que esse dia nunca ia chegar )
That my life would depend on the morning sun...
( Que a minha vida dependeria do sol matutino )
When I was a very small boy,
( Quando eu era um garoto muito pequeno )
Very small boys talked to me
( Garotos muito pequenos falavam comigo )
Now that we’ve grown up together
( Agora que nós crescemos juntos )
They’re afraid of what they see
( Eles temem o que vêem )
That’s the price that we all pay
( Esse é o preço que todos pagamos )
Our valued destiny comes to nothing
( Nosso destino tão preciso virá nada )
I can’t tell you where we’re going
( Não tenho como te dizer para onde vamos )
I guess there was just no way of knowing
( Eu acho que não tem jeito de saber )
I used to think that the day would never come
( Eu costumava pensar que esse dia nunca ia chegar )
I’d see delight in the shade of the morning sun
( Que eu sentiria prazer na sombra do sol da manhã )
My morning sun is the drug that brings me near
( Meu sol matutino é a droga que me deixa próximo )
To the childhood I lost, replaced by fear
( Da infância que eu perdi, trocada pelo medo )
I used to think that the day would never come
( Eu costumava pensar que esse dia nunca ia chegar )
That my life would depend on the morning sun...
( Que a minha vida dependeria do sol matutino )
I feel so extraordinary
( Eu me sinto tão extraordinário )
Something’s got a hold on me
( Alguma coisa me pegou )
I get this feeling I’m in motion
( Eu fico com essa sensação de que estou em movimento )
A sudden sense of liberty
( Um sentimento súbito de liberdade )
The chances are we’ve gone too far
( A possibilidade de que nós tenhamos ido longe demais )
You took my time and you took my money
( Você tomou o meu tempo e tomou o meu dinheiro )
Now I fear you’ve left me standing
( Agora temo que você tenha me deixado parado )
In a world that’s so demanding
( Em um mundo que exige demais )
I used to think that the day would never come
( Eu costumava pensar que esse dia nunca ia chegar )
I’d see delight in the shade of the morning sun
( Que eu sentiria prazer na sombra do sol da manhã )
My morning sun is the drug that brings me near
( Meu sol matutino é a droga que me deixa próximo )
To the childhood I lost, replaced by fear
( Da infância que eu perdi, trocada pelo medo )
I used to think that the day would never come
( Eu costumava pensar que esse dia nunca ia chegar )
That my life would depend on the morning sun...
( Que a minha vida dependeria do sol matutino )